小王子(最优美译文)pdf,txt电子书免费下载-相识电子书
摘要:《The Little Prince》| 小王子英文原文精读 ——Day 英文原文Because where I live everything is very small...There will surely be enough grass for him, I said…《The Little Prince》| 小王子英文原文精读 ——Day
英文原文
Because where I live everything is very small...
There will surely be enough grass for him, I said. It is a very small sheep that I have given you.
He bent his head over the drawing:
Not so small that — Look! He has gone to sleep...
And that is how I made the acquaintance of the little prince.
Chapter 3
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.
The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:
What is that object?
That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane.
And I was proud to have him learn that I could fly.
He cried out, then:
What! You dropped down from the sky?
解析
句子:Because where I live everything is very small... There will surely be enough grass for him, I said. It is a very small sheep that I have given you.
翻译:”因为我住的地方,东西都很小...“ ”肯定有足够的草给它,“ 我说:”我给你的羊是一只非常小的羊。“
句子:He bent his head over the drawing: Not so small that — Look! He has gone to sleep... And that is how I made the acquaintance of the little prince.
翻译他把他的头凑过来,看着这幅画说:“不是小到...(说话说一半停住了)你看!它已经睡着了。” 这就是我如何和小王子初次相识的。
- bent,弯曲。在这里感觉可以理解成俯下身过来看图画。但是又考虑到他各自很小,想象成歪着头过来看也可以。模糊理解成“凑”过来,哈哈。
- make someones acquaintance , 固定用法,与某人初次相识。常见于正式或文学语境,意思是“与某人初次相识”。
- Not so smal that , 应该想表达的是小王子欲言又止,说话说了一半,注意力转移了。理解成:也没小到...;或者 不是小到...
句子:It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.
翻译:我花了很长时间才搞清楚他从哪里来。小王子,小王子问了我很多问题,却似乎从来没有听见我问他的问题。就是从那些偶然说出的话里,一点一点地,一切都向我展示了出来。
- to learn, 应该是去了解,弄明白的意思。不是去学习,开始理解错了。自我纠正一下。
- seemed to do, 看起来怎样
句子:The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:
What is that object?
翻译:这是他第一次见到我的飞机,比如(我没有给他画过我的飞机;因为对我而言画起来太复杂了),他问我:“那是什么东西?”
句子:That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane. And I was proud to have him learn that I could fly. He cried out, then: What! You dropped down from the sky?
翻译:“那不是什么东西。它是飞行器。它是一架飞机。那是我的飞机。” 能让他知道我会飞,我感到很自豪。他叫了出来,接着问到:“什么!你是从天空中掉下来的?”
单词和短语
bent
He bent down to tie his shoes.
acquaintance
I am delighted to make your acquaintance, Mrs Baker.
seemed
He seemed happy, but I could tell something was wrong.
dropped by chance
The secret was dropped by chance during our chat.
little by little
He improved his English little by little.
revealed
The truth was revealed at last.
complicated
This math problem is too complicated for me to solve.
如果觉得文章对你有用,别忘了点赞 + 关注。
你的点赞和关注是我坚持的动力。